Translation of "che costringa" in English

Translations:

which leads

How to use "che costringa" in sentences:

Cosa può costruire che costringa il Presidente a cedere gli Stati Uniti?
What could he build that'd make the President surrender the government?
Non c'e' niente in questo programma che costringa alla mediocrita'.
There's nothingabout this program that mandates mediocrity.
Sergente, abbiamo bisogno di qualcosa che costringa i ladri a parlare alla radio, per farci dire dove sono.
Sergeant, what we need is something that will motivate the robbers to go on air, - give away their location.
Quindi vuoi che costringa il Consiglio a licenziare la dottoressa Maddox? - Si'.
So you want me to go coerce the Board into firing Dr. Maddox.
Sì, ecco perché ci serve un pretesto che costringa il Direttore a far visita al buon dottore domani.
Yes, which is why we'll need a ruse that prompts the Director to go see the good doctor tomorrow.
Non vi è nessuna regola che costringa Blu a virare.
There is no rule that forces Blue to tack.
Se l'UE vuole avere un approccio umano alla migrazione e non un approccio che costringa le persone a pericolosi viaggi attraverso il Mediterraneo, allora abbiamo bisogno di percorsi sicuri per coloro che chiedono asilo per motivi umanitari.
If the EU is to have a humane approach to migration and not one that forces people through perilous journeys across the Mediterranean, then we need safe routes for those who seek asylum on humanitarian grounds.
Beh, cosa vuoi che faccia, che costringa Victoria a farselo piacere?
Well, what do you want me to do... force Victoria to like him?
I nobili vogliono che Francis firmi una legge che costringa tutti i sudditi francesi a dichiarare la loro fede davanti al re... In pubblico.
The nobles want Francis to sign a law that would force all French subjects to declare their faith to the king publicly.
Aspetta un attimo, vuoi che costringa la troupe a chiederti di uscire
Make it happen. Wait a minute. Wait a minute.
Cosane pensate di un’eventuale web tax, che costringa le mega compagnie a pagare il dovuto nei Paesi in cui operano?
What about a possible web tax obliging the high-tech giants to pay what’s due in the countries they operate in?
Prova a scattare foto da una prospettiva nuova o insolita, magari una che costringa i tuoi seguaci a studiare a fondo l'immagine per poterla apprezzare.
Try to take photographs from a new or unusual perspective - maybe one that forces your followers to really study the photo in order to appreciate it.
Crediamo inoltre che costringa le sue vittime a correre nel deserto, al fine di indebolirle.
We also believe that he makes his victims run through the desert in order to weaken them.
Dobbiamo trovare un incantesimo che costringa la fata a uscire dal suo corpo.
We have to find a spell that will force the faerie out of her.
Comincero' la stesura di... una mozione che costringa la High Star a produrre tutti i documenti su Dust Devil.
I'm gonna begin drafting a motion that compels High Star to deliver all of their documents on Dust Devil. Good.
Vuoi un presidente che costringa un giudice come te a ritirarsi?
Do you want a president who would force a justice like you off the bench?
Per questo motivo, ad un certo punto, si sente il bisogno "dell'uomo forte", di un capo che sappia imporre un unico punto di vista. Di un capo che costringa tutti ad una ubbidienza cieca, pronta ed assoluta.
Examples like this show how easy it becomes at a certain point to avert the need for “a strong man, ” for a leader who knows how to impose a single line and direction, for a leader who asks for ready, absolute blind obedience from all.
Cerca qualcuno che costringa il tuo cuore a ridere.
Look for someone who makes your heart sing.
Essi sono anche contrari al varo di una legge che costringa tutti i partiti, non solo quello democratico, a mostrare chi li finanzia.
At the same time though, they remain opposed to proposed legislation that would require all parties, and not only the Democratic Party, to disclose its financial backers.
C’è un modo per dire a Google di non usare una pagina di un dominio come Snippet (cioè inserendo nell’intestazione della tua pagina), ma non esiste un markup che costringa Google ad utilizzare la tua pagina.
There is a way for you to tell Google to not show a page from your domain for a snippet – by putting into the header of your page – but there is no markup to force Google to use your page.
Non c’è niente nel testo che costringa il lettore a scegliere di partecipare alla fede di Abramo, a incorporare (per così dire) la fede di Abramo nella propria fede.
There is nothing within the text which will force the reader to opt for a reading in which he incorporates Abraham’s faith into his own life.
A partire da Access 2007, è possibile impostare una proprietà (appendOnly) che costringa l'accesso a mantenere una cronologia di tutte le modifiche apportate a un campo Memo.
Starting with Access 2007, you can set a property (AppendOnly) that forces Access to retain a history of all changes to a Memo field.
Proprio per questo è proibita ogni forma di proselitismo che costringa o induca e attiri qualcuno con inopportuni raggiri ad abbracciare la fede (cfr Ad gentes, n.
For this very reason every type of proselytism that forces, induces or entices someone to embrace the faith by unworthy devices is strictly forbidden (cf. Ad Gentes, n.
Quando si usa il formato di file con estensione accdb, è possibile impostare una proprietà (appendOnly) che coStringa l'accesso a mantenere una cronologia di tutte le modifiche apportate a un campo di testo lungo (Memo).
When you use the.accdb file format, you can set a property (AppendOnly) that forces Access to retain a history of all changes to a Long Text (Memo) field.
La maggior parte delle persone pensano che la meditazione comporti un qualche tipo di controllo mentale, che costringa la mente a essere tranquilla tramite un qualche tipo di concentrazione (sul respiro, un suono, o sull’"essere qui e ora").
Most people think that meditation involves some kind of mind control, forcing the mind to be quiet through some kind of concentration (on the breath, a sound, or “being in the now”).
Dobbiamo ammettere quanto sia raro trovare una testimonianza che costringa il mondo, almeno per un istante, a tacere.
We have to admit how rare it is to find a witness that forces the world, at least for an instant, to fall silent.
In Maryland, il governatore Parris Glendenning si è battuto per una legislazione che costringa tutte le armi nuove ad avere dei lucchetti incorporati.
In Maryland, Governor Parris Glendenning is pushing for legislation to require that all new handguns have built-in locks.
Sono sempre i fascisti che chiedono uno Stato potente che costringa le persone a "mettersi in riga".
It's always the fascists who call for a powerful state to force people "into line".
La rete ha raccomandato che le Nazioni Unite e il Consiglio di Sicurezza emettano una risoluzione vincolante, che costringa le autorità siriane a rilasciare tutti i
The network recommended that the United Nations and the Security Council pass a binding resolution forcing the Syrian authorities to release all those detained.
Il prefabbricato “Picchetti salterini” non presenta più una scala bloccata che costringa i giocatori a distruggere e costruire intorno alla struttura.
Bug Fixes The “Peg Hop” prefab no longer spawns with a blocked staircase that requires players to destroy/build around it.
La priorità adesso è quella di creare un ambiente regionale che costringa la Siria e l’Iraq a non perturbare l’Ordine Mondiale, non appena le ostilità cesseranno.
The priority now is to create a regional environment which will prevent Syria and Iraq from disruping the world order when hostilities cease.
Non faccio niente che costringa l’uomo a vivere secondo le Mie parole come fondamento della sua esistenza.
I do nothing that forces man to live by My words as the foundation of their existence.
È molto più semplice, e più redditizio, caricare uno script sul sito hackerato che costringa i computer dei visitatori al mining diretto al cryptowallet dell’hacker.
It’s far easier, and more profitable, to upload a script to the hacked website that forces visitors’ computers to mine money straight into the hacker’s cryptowallet.
Infine, il finanziamento per l’adattamento e la mitigazione è assolutamente insufficiente ed entrambi gli accordi non dispongono di alcun meccanismo che costringa e punisca il mancato compimento delle promesse.
Finally, these Cancun and Paris agreements do not have mechanisms to ensure that there legally enforced. The insufficient finance for adaptation and mitigation is uncertain and in reality “the emperor has no cloths”.
Tuttavia non è chiaro se questo approccio più conservativo sarebbe sufficiente a fronte di una recessione molto brusca che costringa i tassi di interesse al limite inferiore dello zero per un periodo prolungato.
However, it’s not clear that this more-conservative approach would be sufficient in the face of a very sharp recession that forced rates down to the ZLB for a protracted period.
Il modello di elaborazione del lutto si può applicare a qualsiasi evento della vita che costringa la persona ad affrontare un brusco cambiamento a livello personale.
The model of mourning can be applied to any event in life that forces the person to face a sudden change on a personal level.
0.87027287483215s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?